Showing posts with label The Translator. Show all posts
Showing posts with label The Translator. Show all posts

Nov 9, 2013

Sunday Salon: The Birds of America by Audubon

The Sunday Salon.com Welcome to the Sunday Salon! Also visit The Sunday Post hosted by The Caffeinated Bookreviewer; Showcase Sunday at Books, Biscuits, and Tea; and It's Monday: What Are You Reading? at Book Journey, and Mailbox Monday by Crystal at I Totally Paused.

I saw this book at the store and thought how appropriate it would be for a friend. I had the bookstore ship it right away, and I was tempted to get one for myself. Beautiful copies of the original paintings.



Title: The Birds of America by John James Audubon
Published 2012: Sterling

Amazon description: Overview: The culmination of over twelve years of work, Audubon's masterpiece features some of the most stunning bird paintings of all time, from the great crested flycatcher and pin tailed duck to the common American swan. One of the most valuable natural history books ever published, it shows birds in natural positions and in their native habitats. This edition has been created by disbinding one of the two original sets held by the Natural History Museum, London, and then photographing it using the latest digital technology. It includes all of Audubon's 435 bird images, reproduced as large as possible on the page and with the original numbering and captions faithfully recreated. There is an introduction by world-renowned bird artist and author David Allen Sibley, whose The Sibley Guide to Birds is considered by many to be the most comprehensive guide for the identification of birds in North America.

I might treat myself and get it!


I finished reading The Translator by Nina Schuyler, which I borrowed from the library and then bought online for my e-reader. It was a 5-star read, in my opinion. Here is a quote from the book that I and other Kindle readers shared:
"Translation is an art, she's said countless times, requiring all the skill of a writer and then some, because the story, written in one language, one as different as Japanese, must be made as meaningful in another language. It is no small undertaking: each human language maps the world differently. Each language fosters a different way of thinking."
My comments: The main character Hanne Schubert has finished translating a book for Kobayashi, a Japanese novelist, who rejects her translation and her version of his main character, Jiro. She travels to Japan to meet the Noh actor, Moto, who is the real life model for the character in Kobayashi's book. This is easy for her as Hanne has lost her memory of her native language, English, and all other languages, expect for Japanese. This came as a result of an unfortunate fall and head injury.

Meeting Moto, learning about Noh drama and how it communicates story, feelings, and emotions through drama, dance, and music all help Hanne ponder her life, heal, and slowly realize what she has done wrong in her translation of Kobayashi's book as well as in her relationships. She has been estranged from daughter Brigitte for six years and Hanne wonders how she could have done better.

I gave the novel 5 stars for the topic, plot, excellent writing and character development, with a slight caveat - I felt that not all the blame for the broken mother-daughter relationship was Hanne's.
This review is linked to the Japanese Literature Challenge 7 hosted by Dolce Bellezza. 



My mailbox this week includes
Dead Lions by award winner Mick Herron, a spy novel from Soho
Short Leash: A Memoir of Dog Walking and Deliverance by Janice Gary, Michigan State U. Press
The Last Enchantments by Charles Finch, from St. Martin's Press
Mother of God: An Extraordinary Journey into the Uncharted Tributaries of the Western Amazon by Paul Rosolie, from Harper

What are you reading this Sunday?
If you have difficulty leaving a comment, click on Book Dilettante and try again.

Oct 16, 2013

Library Loot: The Translator by Nina Schuyler

Library Loot is a weekly event co-hosted by Claire from The Captive Reader and Marg from The Adventures of an Intrepid Reader that encourages bloggers to share the books they’ve checked out from the library. 



Because I read translated books, such as Scandinavian and other international mysteries and also Japanese literary novels, I was attracted to the cover and title of this book at the library. Here is the book's description:
When renowned translator Hanne Schubert falls down a flight of stairs, she suffers from an unusual but real condition—the loss of her native language. Speaking only Japanese, a language learned later in life, she leaves for Japan. There, to Hanne’s shock, the Japanese novelist whose work she recently translated confronts her publicly for sabotaging his work. 
Reeling, Hanne seeks out the inspiration for the author’s novel—a tortured, chimerical actor, once a master in the art of Noh theater. Through their passionate, volatile relationship, Hanne is forced to reexamine how she has lived her life, including her estranged relationship with her daughter. In elegant and understated prose, Nina Schuyler offers a deeply moving and mesmerizing story about language, love, and the transcendence of family. (publisher)
I've just started the novel, The Translator: A Novel but have learned something about the translator's art, how this translator says she has to be a writer as well as a someone who turns words into those of another language. She has to interpret meaning and convey them adequately, into English in this case.

Looking forward to reading more and getting into the main plot.

What books have you gotten from the library recently, and which are you really enjoying?

Sunday Salon: Letting Go of September by Sandra J. Jackson

  Books reviewed Letting Go of September by Sandra J. Jackson, July 31, 2024; BooksGoSocial Genre: thriller , family drama Themes: reflectiv...